Ich biete Untertitelung für Filme, Dokumentationen, DVD- und Video-Projekte auf Deutsch und Englisch an. Außerdem übersetze ich Voice-Over- und andere Medientexte ins Deutsche.
Qualität
Mein Hintergrund und meine Erfahrung bürgen für Qualität:
- Beim (Chartered) Institute of Linguists in London legte ich nach dem Studium eine Übersetzerprüfung ab.
- Insgesamt habe ich fast zehn Jahre im englischsprachigen Ausland gelebt.
- Ich verfüge über hohe interkulturelle Kompetenz, speziell was Großbritannien betrifft.
All dies und meine bisherige berufliche Tätigkeit als Übersetzerin und Lektorin versetzen mich in die Lage, Texte und insbesondere die an Idiomen reiche gesprochene Sprache auf hohem Niveau zu übersetzen.
Alle Übersetzungen ins Englische werden von einem Muttersprachler Korrektur gelesen.
Ich spreche mit meinen Auftraggebern alle Einzelheiten ab, denn eine enge Zusammenarbeit zwischen allen Beteiligten bildet die Basis für die bestmöglichen Resultate.
Höchste Qualität ist mir ein Anliegen, weil sie zu Zufriedenheit bei meinen Kunden und mir selbst führt.